El nombre de Renato Russo es muy recordado en el ámbito musical no solo de Brasil su país natal sino a nivel internacional, pero para los que no saben o conocen les dejaremos parte de la historia de Renato Russo y podrán descubrir algunas de sus mejores frases en el idioma portugués. Renato Russo nació en Rio de Janeiro en el año 1960 y falleció en el año 1996 a la corta edad de 36 años, fue cantante, compositor, pensador y fundador y vocalista de la banda de rock Legião Urbana una de las más exitosas y recordadas con más de 7 discos en 11 años de duración.
La historia de Renato Russo estuvo marcada primero por una rara enfermedad osea conocida como epifisiolisis la cual lo mantuvo en una silla de ruedas y luego la enfermedad del Sida que lo llevaría a la muerte, la cual le fue diagnosticada en el año 1989 aunque no se dio a conocer públicamente sino después de su muerte. Durante la vida de Renato Russo fueron publicados 4 libros en los cuales daba su opinión sobre diversos temas incluidos el Rock, las drogas y la homosexualidad. A continuación les dejaremos algunas frases por las que es recordado este cantante y pensador.
Renato Russo: frases para recordarlo en el idioma portugués
Portugués | Español | |
Quero ter alguém com quem conversar. Alguém que depois não use o que eu disse contra mim… | Quiero tener a alguien con quien hablar. Alguien que después no use lo que dije contra mí … | |
É a verdade o que assombra, o descanso o que condena, a estupidez o que destrói… | Es la verdad lo que asombra, el descanso lo que condena, la estupidez lo que destruye … | |
Nunca deixe que lhe digam que não vale a pena | Nunca dejes que te digan que no vale la pena | |
acreditar no sonho que se tem | creer en el sueño que se tiene | |
ou que os seus planos nunca vão dar certo | o que sus planes nunca van a salir bien | |
ou que você nunca vai ser alguém… | o que usted nunca va a ser alguien … | |
Quando querem transformar | Cuando quieren transformar | |
Dignidade em doença | Dignidad en enfermedad | |
Quando querem transformar | Cuando quieren transformar | |
Inteligência em traição | Inteligencia en traición | |
Quando querem transformar | Cuando quieren transformar | |
Estupidez em recompensa | Estupidez en recompensa | |
Quando querem transformar | Cuando quieren transformar | |
Esperança em maldição: | Esperanza en maldición: | |
É o bem contra o mal | Es el bien contra el mal | |
E você de que lado está? | ¿Y tú de qué lado está? | |
Quando se aprende a amar, o mundo passa a ser seu. | Cuando se aprende a amar, el mundo pasa a ser suyo. | |
Triste coisa é querer bem a quem não sabe perdoar… | La verdad es que no hay nada que hacer. | |
O céu já foi azul, mas agora é cinza. | El cielo ya fue azul, pero ahora es gris. | |
E o que era verde aqui já não existe mais. | Y lo que era verde aquí ya no existe. | |
É preciso amar as pessoas como se não houvesse amanhã, porque se você parar para pensar, na verdade não há. | Es necesario amar a la gente como si no hubiera mañana, porque si te detengas a pensar, en realidad no hay. | |
Quem pensa por si só é livre e ser livre é coisa muito séria. | Quien piensa por sí solo es libre y ser libre es cosa muy seria. | |
Não preciso de modelos | No necesito modelos | |
Não preciso de heróis | No necesito héroes | |
Eu tenho meus amigos. | Tengo mis amigos. | |
Será que você vai saber o quanto penso em você com o meu coração? | ¿Sabrá usted cuánto pienso en usted con mi corazón? | |
Não sei onde estou indo, só sei que não estou perdido, aprendi a viver um dia de cada vez. | No sé dónde voy, sólo sé que no estoy perdido, aprendí a vivir un día a la vez. | |
Quando tudo nos parece dar errado | Cuando todo nos parece ir mal | |
Acontecem coisas boas | Aceptan cosas buenas | |
Que não teriam acontecido | Que no habrían ocurrido | |
Se tudo tivesse dado certo. | Si todo hubiera salido bien. | |
A gente sempre pode tentar a vida em outro lugar. E a gente sempre pode ser feliz. E sorrir. | La gente siempre puede intentar la vida en otro lugar. Y la gente siempre puede ser feliz. Y sonreír. | |
Nunca chore diante das pessoas que não entendem o significado de suas lágrimas porque amar é uma arte mas nem todo mundo é artista. | Nunca llores delante de las personas que no entienden el significado de sus lágrimas porque amar es un arte pero no todo el mundo es artista. |
A continuación les dejaremos un video con una canciónen portugués para recordar a este cantante y practicar el idioma: