Aprendiendo de la gramática en portugués las formas y usos de los porqués

La gramática en portugués admite el uso de cuatro porqués y cada uno de ellos se utiliza de forma diferente. A primera vista quizás te parezca algo complicado de entender y te preguntaras cual es la razón de hayan tantos porqués en este idioma, sin embargo, durante el desarrollo del tema estaremos aclarando todas las dudas sobre esta parte de la gramática en portugués y te presentaremos diversos ejemplos correspondientes a cada caso para que aprendas este tema de forma muy sencilla y práctica.

En el idioma portugués existe cuatro formas de porqués los cuales son porque, por que, porquê y por quê, y se utilizan en ocasiones diferentes pero tienen el mismo significado que en el español. Nótese que entre los porqués existen dos que están acentuados y hay que tener cuidado con este detalle para evitar posibles errores. Aunque el uso de los porqués supone un desafío  para la gramática en portugués si sigues las reglas de  su uso será una tarea muy fácil.

Gramática en portugués: Los porqués reglas de uso y ejemplos

gramática en portugués

Como ya sabes existen cuatro formas diferentes de porqués en el idioma portugués. El primero que explicaremos corresponde al “por quê” separado y acentuado, el cual se utiliza al final de una oración o al final de una frase como una forma de interrogación, ejemplo  “você não assistiu à aula hoje, por quê?” (No asististe a la clase, ¿por qué?). El segundo “porquê” se escribe junto y con un acento, esta forma de porque se utiliza para expresar motivo o razón, ejemplo “não sabemos porque você não estudou” (no sabemos el porqué usted no ha estudiado). El tecer “porque” se escribe junto y sin acentuación el cual se usa como una conjunción para expresar causas y explicaciones, ejemplo “Eu não estudei porque não tenho tempo” (no he estudiado porque no tengo tiempo).

Por último estudiaremos el “por que” separado y sin acentuación, el cual se usa de tres formas: a) al inicio de una pregunta “porque você ainda não estudou?” (Porque usted todavía no ha estudiado). b) en el medio de la frase, ejemplo “Nós não sabemos porque”, acá se puede sustituir  por la expresión “por qual motivo” (por cual motivo) c) la tercera forma en que se utiliza es cuando sustituye a las expresión “pela cual” (por la cual) o “pelo cual” (por el cual), Ejemplo “Desconheço as razões por que ela não veio.” (No conozco las razones por las que no vino.)

La siguiente lista de ejemplos te ayudará a practicar la gramatica en portugués y cada uno de los porqués mencionados.

 

1)    PORQUE
“Ele viajou, porque foi chamado para assinar contrato.” Él viajó, porque fue llamado a firmar contrato.
“Ele não foi, porque estava doente.” Él no fue, porque estaba enfermo.
“Abra a janela porque o calor está insuportável.” Abra la ventana porque el calor es insoportable.
“Ele deve estar em casa porque a luz está acesa.” Él debe estar en casa porque la luz está encendida.
2)    PORQUÊ
“Quero saber o porquê da sua decisão.” Quiero saber el por qué de su decisión.
“A professora quer um porquê para tudo isso.” La profesora quiere un porqué para todo eso.
“Ninguém entendeu aquele porquê.” Nadie entendió el porqué.
3)    POR QUÊ
“Parou por quê?” ¿Por qué?
“Ele não viajou por quê?” ¿No ha viajado por qué?
“Se ele mentiu, eu queria saber por quê.” Si él mintió, yo quería saber por qué.
“Eu não sei por quê, mas a verdade é que eles se separaram.” No sé por qué, pero la verdad es que se separaron.
“Quero saber por quê, onde e quando?” Quiero saber por qué, dónde y cuándo?
4)    POR QUE
“Por que você não foi?” ¿Por qué no fue?
“Gostaria de saber por que você não foi.” Me pregunto por qué no lo fue
“Só eu sei as esquinas por que passei.” Sólo yo sé las esquinas por las que pasé
“É um drama por que muitos estão passando.” Es un drama por el que muchos están pasando.
“Desconheço os motivos por que a viagem foi adiada.” No conozco los motivos por los que se ha retrasado el viaje.
“Não sei por que motivo ele não veio.” No sé por qué no vino.
“Não sei por que ele não veio.” No sé por qué no vino.

A continuación les dejaremos un video acerca de la gramática en portugués y el uso de los porqués:

 

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle