Hoy les compartiremos parte de esa sabiduría china que ha transcendido el mundo y es que las enseñanzas de esa cultura es admirada por muchos, a través de los proverbios chinos más populares también podrán aprender el portugués y es que nos hemos dado a la tarea de traerlas una selección de algunos de ellos para que puedan aprenderlos en esta idioma y de esa forma agregar esas frases y enseñanzas que podrán aplicar a su vida. Los proverbios chinos son esas expresiones cortas utilizadas las cuales contienen una reflexión e inspiran a vivir mejor o a ver los problemas desde otro punto de vista.
Proverbios chinos traducidos al portugués para reflexionar

A continuación les compartiremos una selección de esos proverbios chinos más conocidos en portugués y español para que puedan empezar a utilizarlos en su día a día de acuerdo a la ocasión que lo amerite:
| Español | Portugués |
| “Antes de abrir una puerta ajena vístete con una sonrisa” | Antes de abrir um vestido de porta estrangeira com um sorriso |
| “Aquel que no sabe sonreír no debe abrir una tienda” | Quem não sabe sorrir não deve abrir uma loja |
| “Busca luz en vez de estar maldiciendo eternamente la oscuridad” | Procure luz em vez de amaldiçoar a escuridão para sempre |
| “cuando soplan vientos de cambio, hay quien construye muros, pero también hay quien lo que hace es construir molinos” | Quando os ventos da mudança sopram, há aqueles que constroem muros, mas também existem aqueles que constroem moinhos |
| “Darle a tu hijo una habilidad es mejor que darle mil piezas de oro” | Dar ao seu filho uma habilidade é melhor do que dar-lhe mil peças de ouro |
| “De las nubes más negras cae el agua más limpia y pura” | Das nuvens mais negras cai a mais limpa e pura água |
| “No es más listo el que más dice sino el que más calla” | Quem mais fala não é mais esperto, mas quem fica em silêncio |
| “El agua hace flotar el barco, pero también puede hundirlo” | A água flutua no navio, mas também pode afundar |
| “El tiempo es como el agua de un rio; nada permanece, todo es diferente” | O tempo é como a água de um rio; nada resta, tudo é diferente |
| “Todo camino por más largo que sea comienza con un pequeño paso” | Cada estrada, não importa quanto tempo, começa com um pequeno passo |
| “El agua derramada es difícil de recuperar” | A água derramada é difícil de recuperar |
| “El amor no se trata de posesión, se trata de apreciación” | O amor não é sobre posse, é sobre apreciação |
| “El árbol más fuerte y frondoso vive de lo que tiene debajo” | A árvore mais forte e mais frondosa vive do que tem por baixo |
| “El jade necesita ser tallado para ser una gema” | Jade precisa ser esculpida para ser uma gema |
| “El que hace el bien de los demás hace el suyo” | Quem faz o bem dos outros faz o seu próprio |
| “El que teme sufrir ya sufre el temor” | Aquele que teme sofrer já sofre medo |
| “El silencio es una gran fuente de fortaleza” | O silêncio é uma grande fonte de força |
| “Es más fácil saber cómo se hace una cosa que hacerla” | É mais fácil saber como algo é feito do que fazê-lo |
| “Si caminas solo iras más rápido, si caminas acompañado llegaras más lejos” | Se você andar você só vai mais rápido, se você andar acompanhado você vai mais longe |
| “Cuando crees que sabes todas las respuestas, la vida te cambia todas las preguntas” | Quando você pensa que sabe todas as respostas, a vida muda todas as perguntas |
| “Cuanto más grande es el caos, más cerca está la solución” | Quanto maior o caos, mais próxima a solução é |
| “La tentación de ceder es siempre más fuerte justo en el momento antes de la victoria” | A tentação de ceder é sempre mais forte apenas no momento anterior à vitória |
| “La acción más pequeña, es mejor que la intención más grande” | A menor ação é melhor que a maior intenção |
Esperamos que les gusten estos proverbios chinos en portugués los cuales les muestran porque esta cultura es considerada tan llena de sabiduría y es que ellos siempre tienen la palabra oportuna, esa que les muestra cual es la mejor opción y en la que encuentran esa respuesta a cualquier pregunta que se hagan. A continuación les dejaremos un video: