Hoy conoceremos acerca del camino de Santiago en portugués, una ruta de peregrinaje de la que seguramente habrán escuchado hablar y si están pensando en realizarla segura que hoy se motivaran mucho más a través de algunas frases y refranes del camino de Santiago en portugués que han dejado muchos de los que han atravesado esa travesía. Para los viajeros que deciden realizar esta ruta hasta Santiago de Compostela es una experiencia que los deja marcados y los invita a través de ese camino a compartir con personas de distintas nacionalidades porque esta peregrinación es realizada por millones de personas de todo el mundo desde hace muchísimos años.
La finalidad del Camino de Santiago es llegar hasta la tumba del Apóstol Santiago, pero a través de este camino se encontraran con muchas historias, anécdotas y frases y refranes que reforzaran su fe así como con sitios como catedrales, monumentos y lugares donde se hospedan los peregrinos que cuentan con estrictamente necesario porque en este viaje no necesitaran sino un morral y las ganas de vivir esta aventura que los harán tener una experiencia que muchos han querido describir a través de relatos, uno de los más populares es “El Peregrino” del escritor Paulo Coelho, novela inspirada en su transitar por esta ruta.
Camino de Santiago en portugués: frases y refranes para conocer más de este viaje
A continuación veremos algunas frases relacionadas con el Camino de Santiago de portugués que de seguro les encantaran y les ayudaran con el idioma:
Español | Portugués |
“Europa se hizo peregrinando a Compostela” (Goethe) | A Europa se tornou uma peregrinação a Compostela (Goethe) |
“Santiago no es el final del Camino, si no el principio” (Paulo Coelho) | Santiago não é o fim do Caminho, mas o começo (Paulo Coelho) |
“La vida siempre nos enseña más que el camino a Santiago, pero no tenemos mucha fé en lo que la vida nos enseña” (Paulo Coelho) | A vida sempre nos ensina mais do que o caminho para Santiago, mas não temos muita fé no que a vida nos ensina (Paulo Coelho) |
“Los peregrinos tienen muchas posadas y pocas amistades” (Fernando de Rojas) | Os peregrinos têm muitas pousadas e poucos amigos (Fernando de Rojas) |
“No verás peregrino sin su bota de vino” | Você não verá um peregrino sem sua bota de vinho |
“Caminos hacen amigos” | Caminhos fazem amigos |
“En el Camino eres un peregrino, pero si te sales de él solo eres un vagabundo” | No Camino você é um peregrino, mas se você deixá-lo, você é apenas um vagabundo |
“No juzgues mi ruta sin encalarte mis botas” | Não julgue minha rota sem colocar minhas botas |
“No vengas al Camino de Santiago buscando respuestas. Ven con el corazón y la mente abiertos. Te sorprenderá lo que puedes encontrar.” | Não venha ao Caminho de Santiago à procura de respostas. Venha com seu coração e mente abertos. Você ficará surpreso com o que você pode encontrar . |
“Aún no sé cuál es mi camino. Solo lo estoy recorriendo.” | Eu ainda não sei qual é o meu caminho. Eu estou apenas passando por isso . |
“Cuando se viaja en pos de un objetivo es muy importante prestar atención al Camino. El Camino es el que nos enseña la mejor forma de llegar y nos enriquece mientras lo estamos recorriendo”. Paulo Coelho | Ao viajar em busca de um objetivo, é muito importante prestar atenção ao Camino. O Camino é aquele que nos mostra a melhor maneira de chegar e nos enriquece enquanto estamos passando por isso. Paulo Coelho |
“Nunca dejes camino por vereda”. | Nunca deixe caminho por caminho. |
“Agua, carne y vino, comida de peregrino” | Água, carne e vinho, comida de peregrino |
“La lluvia de la mañana no detiene al peregrino” | A chuva matinal não impede o peregrino |
“Un peregrino sin buen humor ,es como un mundo sin color” | Um peregrino sem bom humor, é como um mundo sem cor |
“El milagro del Camino está en que convierte en mágicas las cosas normales” | O milagre do Camino é que faz coisas normais mágicas |
“En largos caminos se conocen los amigos” | Amigos são conhecidos em longas estradas |
“El dinero del mezquino anda dos veces el camino”. | O dinheiro mesquinho anda na estrada duas vezes. |
“Con vino y tocino no hay frío ni mal camino”. | Com vinho e bacon não há frio nem mau caminho. |
“El hábito no hace al monje ni tampoco al peregrino” | O hábito não faz o monge nem o peregrino |
A continuación les dejaremos un hermoso video con algunos pensamientos del camino de Santiago en portugués: