Aprendiendo canciones brasileras en portugués

Aprendiendo canciones brasileras en portugués

Aprender portugués con música permite descubrir nuevos estilos, artistas y melodías y hoy queremos compartirles canciones brasileras en portugués de un grupo musical llamado Melim el cual está integrado por 3 hermanos Diogo, Rodrigo e Gabriela Melim, formado en el año 2015. Las canciones brasileras en portugués de este grupo son una mezcla de los géneros Reggae y Pop, así que para los fanáticos de este estilo musical podrán encontrar en ellos una buena manera de aprender portugués mientras disfrutan de buena música.

Las canciones brasileras en portugués siempre cuentan con ese elemento clave que es el amor y es que la melodía que le da el portugués permite sentir esas emociones, es por esa razón que las dos canciones que les dejaremos hoy del grupo Melim son espacial para los que les gusta la música romántica.

 

Canciones  Brasileras en portugués del grupo Melim

canciones brasileras en portugués

A continua les compartiremos la letra de dos canciones brasileras en portugués y español del grupo Melim, la primera titulada Meu Abrigo (Mi abrigo) y la segunda Ouvi Dizer (Escuche decir), esperamos las disfruten:

Portugués Español
Meu Abrigo Mi Abrigo
Uh, uh, uh, uh Uh, uh, uh, uh, uh
Uh, uh Uh, uh
Desejo a você Te deseo
O que há de melhor Lo que hay de mejor
A minha companhia Mi compañía
Pra não se sentir só Para no sentirse solo
O Sol, a Lua e o mar El sol, la luna y el mar
Passagem pra viajar Pasaje para viajar
Pra gente se perder Para que se pierda
E se encontrar Y si se encuentra
Vida boa, brisa e paz Vida buena, brisa y paz
Nossas brincadeiras ao entardecer Nuestras bromas al atardecer
Rir à toa é bom demais Riendo a toa es demasiado bueno
O meu melhor lugar sempre é você Mi mejor lugar siempre es usted
Você é a razão da minha felicidade Usted es la razón de mi felicidad
Não vá dizer que eu não sou sua cara-metade No vaya a decir que no soy su cara-mitad
Meu amor, por favor, vem viver comigo Mi amor, por favor, viene a vivir conmigo
No seu colo é o meu abrigo En su regazo es mi refugio
Uh, uh, uh, uh Uh, uh, uh, uh, uh
Uh, uh Uh, uh
Quero presentear Quiero regalar
Com flores Iemanjá Con las flores Iemanjá
Pedir um paraíso Pedir un paraíso
Pra gente se encostar Para la gente que se apoya
Uma viola a tocar Una viola a tocar
Melodias pra gente dançar Melodías para la gente bailar
A bênção das estrelas La bendición de las estrellas
A nos iluminar A iluminarnos
Vida boa, brisa e paz Vida buena, brisa y paz
Trocando olhares ao anoitecer Cambiando las miradas al anochecer
Rir à toa é bom demais Riendo a toa es demasiado bueno
Olhar pro céu, sorrir e agradecer Mirar al cielo, sonreír y agradecer
Você é a razão da minha felicidade Usted es la razón de mi felicidad
Não vá dizer que eu não sou sua cara-metade No vaya a decir que no soy su cara-mitad
Meu amor por favor, vem viver comigo Mi amor por favor, viene a vivir conmigo
No seu colo é o meu abrigo En su regazo es mi refugio
Meu abrigo Mi refugio
No seu colo é o meu abrigo En su regazo es mi refugio
O meu abrigo Mi refugio
Uh, uh, uh, ah Uh, uh, uh, ah
Ah ah
Você é a razão da minha felicidade Usted es la razón de mi felicidad
Não vá dizer que eu não sou sua cara-metade No vaya a decir que no soy su cara-mitad
Meu amor por favor, vem viver comigo Mi amor por favor, viene a vivir conmigo
No seu colo é o meu abrigo En su regazo es mi refugio
Meu abrigo Mi refugio
No seu colo é o meu abrigo En su regazo es mi refugio
Ouvi Dizer Escuché decir
Ah, se eu acordasse todo dia com o seu bom dia Ah, si me desperté todos los días con su buen día
De tanto café na cama, faltariam xícaras De tanto café en la cama, faltarían tazas
Me atrasaria só pra ficar de preguiça Me retrasaría sólo para quedarme de pereza
Se toda arte se inspirasse em seus traços Si todo el arte se inspirara en sus rasgos
Então qualquer esboço viraria um quadro Entonces cualquier bosquejo se convertiría en un cuadro
Monalisa monalisa
Com você, tudo fica tão leve Contigo, todo queda tan ligero
Que até te levo na garupa da bicicleta Que hasta te llevo en la grupa de la bicicleta
O preto e branco têm cor El blanco y negro tienen color
A vida tem mais humor La vida tiene más humor
E pouco a pouco, o vazio se completa Y poco a poco, el vacío se completa
O errado se acerta, o quebrado conserta El mal se golpea, el roto repara
E assim, tudo muda, mesmo sem mudar Y así, todo cambia, incluso sin cambiar
A paz se multiplicou La paz se ha multiplicado
Que bom que você chegou Qué bueno que llegaste
Pra somar Para sumar
Ouvi dizer Escuché decir
Que existe paraíso na Terra Que hay paraíso en la Tierra
E coisas que eu nunca entendi Y las cosas que nunca he entendido
Coisas que eu nunca entendi Cosas que nunca entendí
Só ouvi dizer Sólo he escuchado
Que quando arrepia, já era Que cuando se arrepentiría, ya era
Coisas que eu só entendi Cosas que sólo entendí
Quando eu te conheci Cuando te conocí
Com você, tudo fica tão leve Contigo, todo queda tan ligero
Que até te levo na garupa da bicicleta Que hasta te llevo en la grupa de la bicicleta
O preto e branco têm cor El blanco y negro tienen color
A vida tem mais humor La vida tiene más humor
E pouco a pouco, o vazio se completa Y poco a poco, el vacío se completa
O errado se acerta, o quebrado conserta El mal se golpea, el roto repara
E assim, tudo muda, mesmo sem mudar Y así, todo cambia, incluso sin cambiar
A paz se multiplicou La paz se ha multiplicado
Que bom que você chegou Qué bueno que llegaste
Pra somar Para sumar
Ouvi dizer Escuché decir
Que existe paraíso na Terra Que hay paraíso en la Tierra
E coisas que eu nunca entendi Y las cosas que nunca he entendido
Coisas que eu nunca entendi Cosas que nunca entendí
Só ouvi dizer Sólo he escuchado
Que quando arrepia, já era Que cuando se arrepentiría, ya era
Coisas que eu só entendi Cosas que sólo entendí
Quando eu te conheci Cuando te conocí
Ouvi dizer Escuché decir
Que existe paraíso na Terra Que hay paraíso en la Tierra
E coisas que eu nunca entendi Y las cosas que nunca he entendido
Coisas que eu nunca entendi Cosas que nunca entendí
Só ouvi dizer Sólo he escuchado
Que quando arrepia, já era Que cuando se arrepentiría, ya era
Coisas que eu só entendi Cosas que sólo entendí
Quando eu te conheci Cuando te conocí

A continuación les dejaremos el video de una de las canciones brasileras en portugués del grupo Melim:

Leave a comment

Open chat
Bienvenido a Universal de Idiomas.
Si necesita información sobre nuestros cursos en línea, no dude en contactarnos.
Estamos para servirle