Cuando expresamos ideas a menudo recurrimos a los pronombres relativos para hablar de algo o de alguien para no repetir otros elementos gramaticales, lo cual enriquece el discurso evitando redundancia al hablar o escribir. Los pronombres relativos pueden ser variables o invariables, sin embrago, en este articulo nos ocuparemos de explicar y ejemplificar a los pronombres relativos invariables llamados así porque a diferencia de otros pronombres estos no varían en relación al género, es decir, no son flexibles ante los masculinos o femeninos. Los pronombres relativos invariables que vamos a estudiar en esta oportunidad en el idioma portugués son Que (Que), Quien (Quem), Donde (Onde).
Los pronombres relativos invariables en portugués ejemplos.
Los pronombres relativos invariables se usan en diferentes casos por ejemplo el pronombre Que (Que) se utiliza cuando necesitamos sustituir objetos, personas y lugares. El pronombre Quien (Quem) sirve para sustituir personas y el pronombre Donde (Onde) se utiliza para sustituir lugares. Es de notar que entre los tres pronombres expuestos el más utilizado es el Que (Que). Ejemplos de los el pronombre invariable:
Não chegou a ser padre, mas deixou de ser poeta, que era a sua vocação natural. | No llegó a ser sacerdote, pero dejó de ser poeta, que era su vocación natural. |
Não sei o que você está querendo dizer. | No sé lo que usted quiere decir. |
cão que me mordeu não estava vacinado. | el perro que me mordió no estaba vacunado. |
Conheça as informações que movimentam o mundo. | Conozca las informaciones que mueven el mundo. |
Fizemos tudo o que tínhamos prometido. | Hicimos todo lo que habíamos prometido. |
As cantoras que se apresentaram eram péssimas. | Las cantantes que se presentaron eran pésimas. |
amigo que fiz nas férias me enviou chocolates ontem. | el amigo que hice en las vacaciones me envió chocolates ayer. |
Esta é a terra onde habito. | Esta es la tierra donde habito. |
A igreja onde (em que) nos casámos já não existe. | La iglesia donde (en qué) nos casamos ya no existe. |
rapaz a quem você pediu informações trabalha aqui? | ¿a quién usted pidió información trabaja aquí? |
trabalho que eu fiz refere-se à corrupção | trabajo que hice se refiere a la corrupción |
Quem o conheceu, diz que era inteligentíssimo. | Quien lo conoció, dice que era inteligentísimo. |
A calça que comprou para ir à festa é azul. | (El pantalón que compró para ir a la fiesta es azul.) |
O amigo que fiz nas férias me enviou chocolates ontem. | (El amigo que hice en las vacaciones me envió chocolates ayer.) |
Quem souber a verdade deve falar. | (Quien sepa la verdad debe hablar.) |
Esta é a terra onde habito. | (Esta es la tierra donde habito.) |
A casa onde morávamos foi fortemente afetada pela tempestade. | (La casa donde vivíamos fue fuertemente afectada por la tempestad.) |
Ela sente saudades da época em que trabalhava como professora. | (Ella siente nostalgia de la época en que trabajaba como profesora) |
Não gostei do chapéu que comprei no México. | (No me gustó el sombrero que compré en México.) |
Quem jogou lixo na rua, foi multado. | (Quien botó basura en la calle, fue multado.) |
O livro que eu comprei é caro. | El libro que compré es caro. |
O carro que ela quer é bonito. | El carro que ella quiere es bonito. |
Eu conheço o homem que ela gosta. | Yo conozco al hombre que a ella le gusta. |
Os rapazes para quem eu pedi ajuda estavam estudando. | Los chicos para quienes pedí ayuda estaban estudiando |
A escola onde estudamos é muito boa. | La escuela donde estudiamos es muy buena. |
A cidade onde estamos morando é animada. | La ciudad donde estamos viviendo es animada. |
A rua onde fica a Rio & Learn é perto da praia de Copacabana. | La calle donde está la Rio & Learn está cerca de la playa de Copacabana. |
O livro que falei é novo. | El libro que dije es nuevo. |
Os filmes que nós falamos concorreram ao Oscar. | Las películas que dijimos participaron en los Oscar. |
O carro que eu gosto é um Mustang. | El coche que me gusta es un Mustang. |
O carro que queres é caro | El carro que quieres es caro |
A mulher a quem me dirigi era a esposa do presidente. | La mujer a quien me dirigí era la esposa del presidente |
O povoado em que eu cresci, é agora cidade. | El pueblo donde yo crecí, es ahora ciudad |