En portugués hay muchas canciones infantiles con las que puedes practicar el idioma, sin embargo hoy seleccionamos para ti unas de las mejores para la practica del día.
Canciones infantiles en portugués las mejores:
Canción infantil | |
A barata diz que tem | La cucaracha dice que tiene |
(Portugués) | (Español) |
A barata diz que tem sete sais de filó | La cucaracha dice que tiene siete camisas de tul |
É mentira da barata ela tem é uma só | Es una mentira de la cucaracha, solo tiene una |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho |
Ela tem é uma só. | Solo tiene una |
A barata diz que tem um anel de formatura | La cucaracha dice que tiene un anillo de graduación |
É mentira da barata ela tem é casca dura | Es una mentira de la cucaracha, tiene un duro cascarón |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho, |
Ela tem é casca dura. | Tiene duro el cascarón. |
A barata diz que tem uma saia de balão | La cucaracha dice que tiene una falda balón |
É mentira ela não tem nem dinheiro pro sabão | Es una mentira, ni tiene dinero para jabón |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho, |
Nem dinheiro pro sabão. | Dinero para jabón. |
A barata diz que tem um sapato de fivela | La cucaracha dice que tiene un zapato de hebilla |
É mentira da barata o sapato é da mãe dela | Es una mentira de la cucaracha, el zapato es de la madre de ella |
Ha ha ha, ho ho ho | Ha ha ha, ho ho ho, |
O sapato é da mãe dela. | El zapato es de la madre de ella. |
otra de las mejores canciones infantiles en portugués que debes conocer la canoa Volcó, a continuación te la presentamos:
A Canoa Virou | La canoa volcó |
(Portugués) | (Español) |
A canoa virou, | La canoa volcó |
Quem deixou ela virar | ¿quién la dejó volcar? |
Foi por causa da Patrícia | Fue a causa de Patricia* |
Que não soube remar | quien no supo remar |
Siriri prá cá, siriri prá lá | Sirirí por acá, sirirí por allá |
Ele gosta dela e quer casar. | Él la quiere y la quiere esposar. |
Alecrim o Romero, tambien está dentro de nuestras canciones infantiles preferidas en portugués
Alecrim | Romero |
(Portugués) | (Español) |
Alecrim, alecrim dourado | Romero, romero dorado |
Que nasceu no campo | Que nació en el campo |
E nao foi semeado | Y no fui sembrado |
(2x’s) | (2x) |
Foi meu amor | Fue mi amor |
Quem me disse assim | Quien me lo dijo |
Que a flor do campo e’ o alecrim | Que la flor del campo es el romero |
(2x’s) | (2x) |
Otra buena canción parapracticar el portugués es la despedida – A Despedida
A Despedida | La despedida |
(Portugués) | (Español) |
A nossa jornada | Nuestro viaje |
Já vai terminar | Ya va a terminar. |
Adeus, meus senhores, | Adiós, señores míos, |
Queiram desculpar | Nos querrán disculpar. |
(Bis) | (Bis) |
Adeus, é tarde, | Adiós, es tarde, |
Nós vamos partir | Vamos a partir. |
O dia amanhece, | El día amanece, |
Queremos dormir. | Queremos dormir. |
Adeus, é tarde, | Adiós, es tarde, |
Nós vamos partir | Vamos a partir. |
Amanhã voltaremos, | Mañana volveremos |
Se Deus permitir. | Si Dios lo quiere permitir. |
(Bis) | (Bis) |
Para finalizar nuestro top de canciones infantiles en portugués te dejamos “A linda rosa juvenil”
A linda rosa juvenil | La linda rosa juvenil |
(Portugués) | (Español) |
A linda rosa juvenil | Vamos fazer a roda assim, |
juvenil, juvenil | bem assim, bem assim |
a linda Rosa juvenil | vamos fazer a roda assim, |
juvenil | bem assim |
Vivia alegre num solar | La linda rosa juvenil |
num solar, num solar | Juvenil, juvenil |
vivia alegre num solar | La linda Rosa juvenil |
num solar | Juvenil. |
Um dia a feiticeira má | Vivía alegre en un solar |
muito má, muito má | En un solar, en un solar |
um dia a feiticeira má | Vivía alegre en un solar |
muito má | En un solar. |
Adormeceu a Rosa assim | Un día una mala hechicera |
bem assim, bem assim | Muy mala, muy mala |
adormeceu a Rosa assim | Un día una mala hechicera |
bem assim | Muy mala. |
Não há de acordar jamais | Adormeció la Rosa así |
nunca mais, nunca mais | Bien así, bien así |
não há de acordar jamais | Adormeció la Rosa así |
nunca mais | Bien así. |
E o tempo passou a correr | No ha de recordar jamás |
a correr, a correr | Nunca más, nunca más |
e o tempo passou a correr | No ha de recordar jamás |
a correr | Nunca más. |
E o mato cresceu ao redor | Y el tiempo seguía pasando |
ao redor, ao redor | Pasando, pasando |
e o mato cresceu ao redor | Y el tiempo seguía pasando |
aoi redor | Pasando. |
Um dia veio um lindo rei | Y el matorral crecía alrededor |
lindo rei, lindo rei | Alrededor, alrededor |
um dia veio um lindo rei | Y el matorral crecía alrededor |
lindo rei | Alrededor |
e despertou a rosa assim, | Un día vino un lindo rey |
bem assim, bem assim | Lindo rey, lindo rey |
e despertou a rosa assim, | Un día vino un lindo rey |
bem assim | Lindo rey. |
Para finalizar te dejamos un vídeo de una de nuestras caciones infantiles en portugués preferidas: