Hoy practicaremos el portugués con algunas buenas canciones de Chico Buarque, este cantautor, poeta y dramaturgo brasileño nació tal dia como hoy, 19 de Julio del año 1944.
Chico Buarque, letras de dos excelentes canciones.
A Noite Dos Mascarados
Portugués | Español |
Chico> | Chico> |
Quem voc? | ¿Quién eres tú? |
Elis> | Elis> |
Adivinha se gosta de mim | Supongo que si te gusto |
Coro> | Coro> |
Hoje os dois mascarados | Hoy en día, los dos enmascarados |
Procuram os seus namorados | Buscan a sus novios |
Perguntando assim | Sólo me preguntaba |
Chico> | Chico> |
Quem voc?, diga logo | ¿Quién eres tú?, Dígalo |
Elis> | Elis> |
Que eu quero saber o seu jogo | Quiero saber su juego |
Chico> | Chico> |
Que eu quero morrer no seu bloco | Quiero morir en tu barrio |
Elis> | Elis> |
Que eu quero me arder no seu fogo | Lo que quiero quemar en el fuego |
Chico> | Chico> |
Eu sou ceresteiro, poeta e cantor | Estoy ceresteiro, poeta y cantante |
Elis> | Elis> |
O meu tempo inteiro s penso no amor | Todo el tiempo pienso en el amor s |
Chico> | Chico> |
Eu tenho um pandeiro | Tengo una pandereta |
Elis> | Elis> |
S quero um violo | S quieren violar una |
Chico> | Chico> |
Eu nado em dinheiro | Nado en dinero |
Elis> | Elis> |
No tenho um tosto | Estoy en una Tosto |
Fui porta-estandarte, no sei mais danar | Yo era un buque insignia en el conocimiento más perjudicial |
Chico> | Chico> |
Eu, modstia parte, nasci para sambar | I parte modstia, nació para bailar samba |
Elis> | Elis> |
Eu sou to menina | I am a girl |
Chico> | Chico> |
Meu tempo passou | El tiempo que pasé |
Elis> | Elis> |
Eu sou Colombina | Yo soy de Columbine |
Chico> | Chico> |
Eu sou Pierrot | Soy Pierrot |
Coro> | Coro> |
Mas Carnaval, no me diga mais quem voc | Pero el Carnaval, a quien me diga más |
Amanh tudo volta ao normal | Mañana vuelve todo a la normalidad |
Deixa a festa acabar | Deje que el partido |
Deixa o barco correr | Dejarlo ir |
Deixa o dia raiar | Deje que el amanecer |
Que hoje eu sou da maneira | Que hoy Yo soy el camino |
Que voc quiser | Lo que quiere |
O que voc pedir, eu lhe dou | Lo que pides, yo doy |
Seja voc quem for | Sé quien eres |
Seja o que Deus quiser | Sea lo que Dios quiere |
Seja voc quem for | Sé quien eres |
Seja o que Deus quiser | Sea lo que Dios quiere |
A Banda
Portugués | Español |
Estava toa na vida | No había nada en la vida |
O meu amor me chamou | Mi amor me llamó |
Pra ver a banda passar | Para ver la banda pasar |
Cantando coisas de amor | Cantando cosas de amor |
A minha gente sofrida | Mi gente sufrida |
Despediu-se da dor | Se despidió del dolor |
Pra ver a banda passar | Para ver la banda pasar |
Cantando coisas de amor | Cantando cosas de amor |
O homem srio que contava dinheiro parou | El hombre serio que contaba dinero paró |
O faroleiro que contava vantagem parou | El farolero que contaba ventaja paró |
A namorada que contava as estrelas parou | La novia que había dejado las estrellas |
Pra ver, ouvir e dar passagem | Para ver, oir y dar paso |
A moca triste que vivia calada sorriu | La chica triste que vivía callada sonrió |
A rosa triste que vivia fechada se abriu | La rosa triste que vivía cerrada se abrió |
E a meninada toda se assanhou | Y los niños todos se amontonaron |
Pra ver a banda passar | Para ver la banda pasar |
Cantando coisas de amor | Cantando cosas de amor |
O velho fraco se esqueceu do cansaco e pensou | El anciano débil olvidó el cansancio y pensó |
Que ainda era moco pra sair no terraco e dancou | Que aún era joven para salir en la terraza a bailar |
A moca feia debrucou na janela | La chica fea de bruces en la ventana |
Pensando que a banda tocava pra ela | Pensando que la banda tocaba para ella |
A marcha alegre se espalhou na avenida e insistiu | La marcha alegre se extendió en la avenida e insistió |
A lua cheia que vivia escondida surgiu | La luna llena que vivía escondida surgió |
Minha cidade toda se enfeitou | Mi ciudad toda se adornó |
Pra ver a banda passar | Para ver la banda pasar |
Cantando coisas de amor | Cantando cosas de amor |
Mas para meu desencanto | Pero para mi decepción |
O que era doce acabou | Lo que era dulce acabó |
Tudo tomou seu lugar | Todo tomó su lugar |
Depois que a banda passou | Después de que la banda pasó |
E cada qual no seu canto | Y cada cual en su rincón |
Em cada canto uma dor | En cada rincón un dolor |
Depois da banda passar | Después del paso de la banda |
Cantando coisas de amor | Cantando cosas de amor |
1966 | 1966 |