Hoy les dejaremos algunas de las frases del mago de oz en portugués especiales sobre todo para leerlas con los niños y para cualquier fanático de esta película la cual es considerada todo un clásico de la cinematografía, pero vamos a hablarles primeramente de la historia del mago de oz en portugués, esta película se produjo en el año 1939 y es una historia llena de fantasía la cual es la versión del libro homónimo titulado “el maravilloso mago de oz” del escritor Lyman Frank Baum publicado en el año 1900 y considerado uno de los libros más editados tanto en Estados Unidos como en Europa. Si hablamos de literatura infantil este es sin duda uno de los libros que ha pasado de generación en generación y que ha sido traducido a más idiomas, por esa razón hoy les compartiremos algunas frases para recordar esta maravillosa historia del mago de oz en portugués.
A través de los años se han adaptado muchas versiones de esta película y libro al cine, la televisión y hasta el teatro, dedicadas especialmente para los niños, por esa razón es que se puede decir que el Mago de Oz nunca pasa de moda y su historia con personajes llenos de fantasía son conocidos en todo el mundo.
Mago de Oz en Portugués: frases especiales para fanáticos
Entre los personajes que se encuentran en el libro y película del mago de oz en portugués se pueden encontrar a Dorothy, El espantapájaros, Hombre de Hojalata, León cobarde, Mago de Oz, La bruja mala del este, la bruja mala del oeste, La bruja buena del norte, la bruja buena del sur, entre otros, al leer las frases que a continuación les dejaremos podrán conocer parte de los mensajes que deja esta historia:
Español | Portugués |
Si caminamos lo suficiente, alguna vez llegaremos a alguna parte -dijo Dorothy. | Se andarmos o suficiente, chegaremos a algum lugar “, disse Dorothy. |
La experiencia es lo único que trae consigo el conocimiento, y cuanto más tiempo estés en la tierra tanta más experiencia has de adquirir. | A experiência é a única coisa que o conhecimento traz, e quanto mais tempo você estiver na Terra, mais experiência terá para adquirir. |
Por más triste y gris que sea nuestro hogar, la gente de carne y hueso prefiere vivir en él y no en otro sitio, aunque ese otro sitio sea muy hermoso. No hay nada como el hogar. | Tão tristes e cinzentos como a nossa casa é, pessoas de carne e osso preferem viver nela e não em outro lugar, embora esse outro local seja muito bonito. Não há nada como em casa. |
Creo que en los países civilizados ya no quedan brujas ni brujos, magos o hechiceras. Pero el caso es que el País de Oz nunca fue civilizado, pues estamos apartados de todo el resto del mundo. Por eso es que todavía tenemos brujas y magos. | Eu acredito que em países civilizados não há mais bruxas ou feiticeiros, mágicos ou feiticeiras. Mas o fato é que a Terra de Oz nunca foi civilizada, porque estamos separados do resto do mundo. É por isso que ainda temos bruxas e bruxos. |
El camino que va a la Ciudad Esmeralda está pavimentado con ladrillos amarillos expresó la Bruja, de modo que no podrás perderte. Cuando veas a Oz, no le tengas miedo; cuéntale lo que te ha pasado y pídele que te ayude. Adiós, querida mía. | A estrada que vai para a Cidade Esmeralda é pavimentada com tijolos amarelos expressos pela Bruxa, então você não pode perdê-la. Quando você vê Oz, não tenha medo dele; Diga a ele o que aconteceu com você e peça a ele para ajudá-lo. Adeus, minha querida. |
Sin embargo -dijo el Espantapájaros, yo pediré un cerebro en vez de un corazón, pues un tonto sin sesos no sabría qué hacer con su corazón si lo tuviera. -Yo prefiero el corazón -replicó el Leñador, porque el cerebro no lo hace a uno feliz, y la felicidad es lo mejor que hay en el mundo. | Porém, “disse o Espantalho, eu pedirei um cérebro em vez de um coração, pois um tolo sem cérebro não saberia o que fazer com seu coração se ele o tivesse. “Eu prefiro o coração”, respondeu o Lenhador, porque o cérebro não faz um feliz, e a felicidade é a melhor coisa do mundo. |
¿Cómo puedo evitar ser un farsante cuando toda esta gente me hace creer cosas que todos saben que son imposibles? | Como posso evitar ser falso quando todas essas pessoas me fazem acreditar em coisas que todos sabem que são impossíveis? |
El León se enjugó una lágrima con su zarpa. Es mi pena más grande, y lo que me produce mi mayor desdicha. Pero cuando quiera que hay algún peligro, se me aceleran los latidos del corazón. Puede ser que lo tengas enfermo -aventuró el Leñador. Podría ser asintió el León. Si es así, deberías alegrarte, pues ello prueba que tienes corazón -manifestó el hombre de hojalata. | O Leão enxugou uma lágrima com a pata. É a minha maior tristeza e o que produz a minha maior miséria. Mas sempre que há um perigo, meu batimento cardíaco acelera. Você pode estar doente “, o lenhador se aventurou. Pode ser que o Leão assentisse. Se assim for, você deve ser feliz, porque prova que você tem um coração “, disse o homem de lata. |
El Leñador de Hojalata sabía muy bien que no tenía corazón, razón por la cual se esforzaba más que todos por no ser cruel con nada ni con nadie. Ustedes los que poseen corazón tienen algo que los guía y no necesitan equivocarse manifestó; pero yo no lo tengo y por eso debo cuidarme mucho. Cuando Oz me dé un corazón, entonces ya no me preocuparé tanto. | O Lenhador de Lata sabia muito bem que ele não tinha coração, e é por isso que ele tentou mais do que todo mundo não ser cruel com alguém ou alguma coisa. Você que tem um coração tem algo que o guia e você não precisa estar errado, ele disse; mas eu não tenho isso e é por isso que eu tenho que cuidar muito de mim mesmo. Quando Oz me dá um coração, então não vou mais me preocupar tanto. |
Soy Oz, el Grande y Terrible manifestó la bestia con voz que era un rugido. ¿Quién eres y por qué me buscas? | Eu sou Oz, o Grande e Terrível manifestou a besta com uma voz que era um rugido. Quem é você e por que você está procurando por mim? |